INTERVIEW: “Daily Motifs” ARTIST
[ 專訪 ] 藝術家 Yoshi47 Artemin: 1. 書本在您的生活中似乎扮演著重要角色。您有什麼推薦的書籍嗎? Yoshi47: 我小時候讀過一本書,叫做《有惡魔的天國》(悪魔のいる天国),是科幻作家星新一寫的。從那時起,他的短篇小說一直帶給我很多樂趣,即便現在也是如此。可惜他已經不在了,所以我們無法再期待他有新書問世。不過,我最近讀到了一本書,叫做《熱帶》(ねったい),是森見登美彥寫的,他以《企鵝公路》和《四疊半神話大系》聞名。他的故事表達方式讓我覺得跟星新一非常相似,讓我有一種熟悉的感覺。 Artemin: 2. 很喜歡您作品中出現的蔬果元素,它們既意想不到又充滿趣味。我想知道,當您搬到愛知縣遠離塵囂,開始耕耘自己的農場時,有沒有什麼有趣的故事可以分享?
INTERVIEW: “I’m Not Sorry For My Bad Handwriting” ARTIST
[ Exclusive Interview ] ARTIST Juli Baker and Summer Artemin: How has your upbringing influenced your artistic style and choice of themes?
INTERVIEW: “I’m Not Sorry For My Bad Handwriting” ARTIST
[ 專訪 ] 藝術家 Juli Baker and Summer ลายมือไม่สวย ฉันก็ไม่สน (lai mue mai suay chan gor mai son) Artemin: 1.能否談談你的成長背景?它如何影響你的藝術風格和主題選擇? Juli: 我在一個充滿藝術與政治氛圍的家庭中長大,我的祖父母是電影製作人和舞蹈家,而在70年代,我的父母正值青少年,那是一個藝術與自由蓬勃發展的時期,我父親一生都在倡導工人的權益,因此我們常在晚餐時談論藝術、社會與人文。我相信,有機會經常旅行讓我體驗了各種不同的文化和藝術,這對我的創作方式有很大的影響。
INTERVIEW: BRIAN CHEN
[ 專訪 ] 藝術家 陳奕中:『纖維之於藝術,是錯綜復雜的人事物與資訊,如同社會縮影』 『從時裝領域轉換至藝術創作,過程是模糊的,我嘗試摸索前行,用本能去感受事物的美。』與藝術家陳奕中 (Brian Chen) 對談中,他眼神閃耀,掩飾不了對藝術的熱忱。 踏進位於Artemin Gallery的『FORM』展覽,首先映入眼簾的是暗紅的櫥窗牆面和鮮紅的蘋果,在視覺上挑戰著觀眾對色彩和情感的既定印象。藉著對紅色的獨特運用,呈現出熱情的同時,也表達出一股沈穩的力量。展覽中的每個元素都是藝術家深思熟慮後的巧妙安排,整個空間在細膩中流轉著令人難以忽視的深層情感。 蘊含著老靈魂似的,Brian從小就對古董和文化物品產生濃厚興趣。而藝術啟發來自於「唐卡」,初次接觸以刺繡呈現,成為他藝術創作的開端。在選擇大學科系時,他毅然以服裝設計為創作起點,並專注朝向品牌建立的目標前行。面對理想與現實間的差距時,他始終堅持著自我獨特性的信念,並持續向前邁進。在訪談中,深深感受到Brian積極樂觀而散發出的正能量。 Artemin: 覺得自己的個性有什麼特點?那朋友眼中的你又是如何呢?